汞's history is coming to an end.
Some time next week the final 汞 will be produced, and it will be, ironically, the brand's biggest and oldest model -- the Grand Marquis.
水手和米兰的生产本周结束。
登山者于十月底死亡。福特在6月宣布该品牌将在今年年底停产。
汞 has been on life support for much of the decade. Through 11 months this year, the brand has generated sales of just 84,802 vehicles.
Championed by Edsel 福特汽车 and launched in 1938, 汞 had its share of hits and misses over the decades. Among the winners were the Cougar and Sable.
特恩派克巡洋舰,默克和神秘主义者都是失败者。我记得一位福特高管‘90's inadvertently calling the Mystique the 汞 Mistake at a press conference.
汞 created a long list of nameplates, among them Bobcat, Capri, Colony Park, Comet, Lynx, Marquis, Marauder, Meteor, Monarch, Montego, Monterey, Park Lane, Topaz, Tracer and Villager.
Zephyr originally was a 林肯 and decades later it resurfaced as a 汞.
该品牌还在流行文化中享有盛名。
詹姆斯·迪恩(James Dean)开车‘49 汞 in the ‘50s flick “无因的反叛。”
Actor Jack Lord drove a big 汞 sedan in the ‘70年代电视节目《夏威夷五人制》。
Actress Farrah Fawcett started her career as a sexy model in 1970s 汞 ads.
Over the years I've owned 汞s, 奥兹莫比尔s and 庞蒂亚克 s.
我认为汽车制造商应该付钱给我,以远离他们的品牌。